英語で味わう古今和歌集 117 紀貫之 21
Enjoying Kokin Waka Shu in English-117 Ki no Tsurayuki-21
< 山寺にまうでたりけるによめる >
やどりして 春の山べに 寝たる夜は 夢のうちにも 花ぞ散りける
紀 貫之
< Composed when visiting a temple in a mountain. >
Staying and sleeping,
At a temple temporally,
In a mountain in spring,
I saw flowers scattering beautifully,
Even in a dream bountifully.
Ki no Tsurayuki
(鑑賞)
< 山寺にお参りした時に詠んだ歌 >
春の山辺に宿して、夜寝たところ、夢の中でも、花が散っていたのだった。
(Appreciation)
When I stayed and slept at a temple in a mountain in spring, even in a dream, I saw flowers scattering.
By Kota Nakako
2024/09/22