英語で味わう古今和歌集 156 紀貫之 25
Enjoying Kokin Waka Shu in English-156 Ki no Tsurayuki-25
夏歌
夏の夜の 臥(フ)すかとすれば ほととぎす 鳴くひとこゑに 明くるしののめ
紀 貫之
One summer night,
I lie down on the bed sleeping,
Dozing off through the night,
To hear a little cuckoo singing,
And see the dawn breaking.
Ki no Tsurayuki
(鑑賞)
夏の夜、寝ようと思うと、ほととぎすの鳴く声が聞こえてきて、夜が明けてきたことに気づくのだ。
(Appreciation)
One summer night, as I lie down to sleep, I hear a cuckoo singing, and see the dawn breaking.
by Kota Nakako
2024/09/06