英語で味わう狂歌 大田南畝-24 Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-24

英語で味わう狂歌 大田南畝-24
Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-24

初春は 他人の来るこそ うれしけれ とは言うものの お前ではなし

大田南畝

Early spring, I am glad to have many people invited,
You excepted.

Ohta Nampo

Translated by Kota Nakako

 

(注) 狂歌(きょうか)とは、風刺、皮肉、しゃれ、滑稽を盛り込んだ5-7-5-7-7形式の短歌。

Note: Kyoka is satirical, ironical or comical short Japanese poem, derived from Tanka, composed of 31 syllables, with a pattern of 5-7-5-7-7 sounds.

2023/12/22

にほんブログ村 本ブログ 詩集・歌集・句集へ   にほんブログ村 本ブログ 古典文学へ   にほんブログ村 本ブログへ