英語で味わう狂歌 大田南畝-93 Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-93

英語で味わう狂歌 大田南畝-93
Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-93

中華*とは いへども花は 夏の夜の ひとよにかはる 罌粟(ケシ)坊主**かな

四方赤良(大田南畝)

Though called ‘Chuka’*, the central flower of China, in summer night,
It turned pigtail-like poppy bonze** overnight.
  
Yomono Akara (Nanpo Ohta)

* 中華; 明朝(漢民族) to infer Ming Dynasty of Han
** 蒙古民族(清朝)の弁髪は罌粟坊主に似ている to infer Qing Dynasty of Mongol characterized by pigtail-like hairstyle.

(コメント; Comment)

花と中国の歴史を関連付けた巧みなパロディ

A skillful parody of the history of China in connection with the flowers.

(注) 狂歌(きょうか)とは、風刺、皮肉、しゃれ、 滑稽を盛り込んだ5-7-5-7-7形式の短歌。江戸時代後期(18世紀後半)に隆盛し、天明狂歌として黄金期を迎える。大田南畝(蜀山人 ショクサンジン; 1749-1823)は、その代表的文人、狂歌師。

Note: Kyoka is satirical, ironical or comical short Japanese poem, derived from Tanka, composed of 31 syllables, with a pattern of 5-7-5-7-7 sounds. It flourished and marked a golden age in the late Edo period in the late 18th century as Tenmei Kyoka. Ota Nampo, Shokusanjin (1749-1823), is one of the leading Kyoka poets.

by Kota Nakako

2024/03/04

にほんブログ村 本ブログ 詩集・歌集・句集へ   にほんブログ村 本ブログ 古典文学へ   にほんブログ村 本ブログへ