93. 世の中は 常にもがもな なぎさこぐ あまの小舟(をぶね)の 綱手かなしも 源実朝(みなもとさねとも) How I wish the world would be eternally unchanged! I am moved quite deeply By the scene of daily life conducted Of a fisherman rolling out into the sea mundanely By pulling the rope of small fishing boat quietly. By Sanetomo Minamoto Translated by Kota Nakako

93.
世の中は 常にもがもな なぎさこぐ あまの小舟(をぶね)の 綱手かなしも

源実朝(みなもとさねとも)

(鑑賞)
この世の中は、永遠に変わらないで欲しいものだ(「もがも」実現の難しそうなことへの願望を表す)。渚を漕(こ)いでゆく漁師の、小舟に綱をつけて引く様に、こころが動かされることだ

How I wish the world would be eternally unchanged!
I am moved quite deeply
By the scene of daily life conducted
Of a fisherman rolling out into the sea mundanely
By pulling the rope of small fishing boat quietly.

By Sanetomo Minamoto
Translated by Kota Nakako

(Appreciation)
How I wish the world would be eternally unchanged! I am moved quite deeply by the scene of daily life conducted of a fisherman rolling out into the sea mundanely by pulling the rope of small fishing boat quietly.

にほんブログ村 本ブログ 詩集・歌集・句集へ   にほんブログ村 本ブログ 古典文学へ   にほんブログ村 本ブログへ