23. 月見れば 千々(ちぢ)にものこそ かなしけれ わが身ひとつの 秋にはあらねど – 大江千里 Looking at the moon in the sky far away I am forced to see things sorrowfully, One thing or another in a way Or this or that in another endlessly Though the autumn is not mine only. By Ooe Chisato Translated by Kota Nakako

23.
月見れば 千々(ちぢ)にものこそ かなしけれ わが身ひとつの 秋にはあらねど

大江千里(おおえのちさと)

(鑑賞)
月を見ると、あれこれと際限なく物事が悲しく思われる。わたし一人だけの秋ではないが。

Looking at the moon in the sky far away
I am forced to see things sorrowfully,
One thing or another in a way
Or this or that in another endlessly
Though the autumn is not mine only.

By Ooe Chisato
Translated by Kota Nakako

(Appreciation)
Looking at the autumn moon, I feel very sorry for this thing or that, endlessly, although the autumn is not my own.

にほんブログ村 本ブログ 詩集・歌集・句集へ   にほんブログ村 本ブログ 古典文学へ   にほんブログ村 本ブログへ