英訳 万葉撰歌-14 Selected Poems of Manyoshu-14 (15-3745)

命あらば 逢ふこともあらむ 我が故に はだな思ひそ 命だに経ば

狭野茅上娘子(サノノオトガミノオトメ)

(現代語訳)
命さえあったら逢うこともありましょう。私のためにひどく思いつめないでください。

Don’t miss me too much if you live.
We can surely meet again if only we live.

Sanono Otogami Otome

(Vol.15 – 3745)

流罪になった夫を思い、慰める歌。やさしい娘子の気持ちが胸を打つ。A song of consolation for a husband who has been exiled. Her gentle feelings are deeply moving.

にほんブログ村 本ブログ 詩集・歌集・句集へ   にほんブログ村 本ブログ 古典文学へ   にほんブログ村 本ブログへ