英訳 新古今和歌集16 春 Shinkokin Wakashu-16 Spring

英訳 新古今和歌集16 春 Shinkokin Wakashu-16 Spring

日吉社(ヒヨシノヤシロ)によみて奉りける子日歌(ネノヒノウタ)

さざなみや 志賀の浜松 古(フ)りにけり たが世に引ける 子(ネ)の日なるらん

(鑑賞) (日吉の社に詠んで奉げた子の日の歌)
(さざなみがよせる)志賀の浜の松はとても古い。いったい昔の誰のの世に、よきゆくすえを祈って(さざなみが引くように)引いた子の日の松なのだろう

(Offered to Hiyoshino Shrine on the day of the rat.)

The old pine tree of Shiga stands rippling at the shore.
In whose era the root was pulled out as customary on the rat day, wishing successful future.

Translated by Kota Nakako

にほんブログ村 本ブログ 詩集・歌集・句集へ   にほんブログ村 本ブログ 古典文学へ   にほんブログ村 本ブログへ