英訳 万葉撰歌-27 Selected Poems of Manyoshu-27

我がやどの 松の葉見つつ 我(アレ)待たむはや帰りませ 恋ひ死なぬとに

狭野弟上娘子(サノノオトガミオトメ)

(現代語訳)
わが家の松(マツ)の葉を見ながら、私は待つ(マツ)ことにしましょう。早くお帰りください。恋が死なないうちに。

I will wait for you, looking at the pine needles in my garden.
Please come back soon before my love dies down.

Sanono Otogami Otome

(Vol.15 – 3747)

にほんブログ村 本ブログ 詩集・歌集・句集へ   にほんブログ村 本ブログ 古典文学へ   にほんブログ村 本ブログへ