英訳 万葉撰歌-6 Selected Poems of Manyoshu-6

庭に立つ 麻手(アサデ)刈り干し 布さらす 東女(アヅマヲミナ)を 忘れたまふな

常陸娘子(ヒタチノヲトメ)

Please don’t forget a country girl in the eastern country,
Who dried hemp and bleached fabric in the garden for you devotedly. 

Hitachi No Otome, a country girl in Hitachi

(現代語訳)
庭に植えた麻を干して、布を晒(サラ)す東国の田舎女を、忘れないでください。

常陸娘子[任をおえて都にかえる常陸守(ヒタチノカミ)藤原宇合(ウマカイ)に歌を贈った東国の女性]

(Vol. 4 – 521)

 

にほんブログ村 本ブログ 詩集・歌集・句集へ   にほんブログ村 本ブログ 古典文学へ   にほんブログ村 本ブログへ