新英訳・百人一首-8 The Hundred Poems by One Hundred Poets – 8 New English Translation

わが庵(いほ)は 都のたつみ しかぞ住む 世をうぢ山と 人はいふなり

喜撰法師 (きせんほうし)

8

Though not feeling sorrowful
I live at Tatsumi or South East of Kyoto peacefully
People say I escape from secular world painful
Remote at Ujiyama priestly.
Renouncing the life worldly.

By Kisenhoshi

Translated by Kota Nakako
中湖康太 英訳
9/17/19

にほんブログ村 本ブログ 詩集・歌集・句集へ   にほんブログ村 本ブログ 古典文学へ   にほんブログ村 本ブログへ