英訳 万葉撰歌-48 Selected Poems of Manyoshu-48 (4-729)*
大伴坂上大嬢の大伴宿祢家持(オホトモノスクネヤカモチ)に贈れる歌三首 玉ならば手にも巻かむをうつせみの世の人なれば手に巻き難し Three poems Otomo No Sakanouhe No Ohotome sent…
~ 株式会社ゼネラル・カラー・サービス 中湖康太 経済文化コラム ~
大伴坂上大嬢の大伴宿祢家持(オホトモノスクネヤカモチ)に贈れる歌三首 玉ならば手にも巻かむをうつせみの世の人なれば手に巻き難し Three poems Otomo No Sakanouhe No Ohotome sent…
君なくは なぞ身装(ヨソ)はむ 櫛笥(クシゲ)なる 黄楊(ツゲ)の小櫛(ヲグシ)も 取らむとも思(モ)はず Without you, how can I dress up myself at all? I am n…

バリュー投資の先駆者 ケインズの投資法: 生の言葉・書簡から読み解く (GCS出版) | 中湖 康太, 中湖康太 | 一般・投資読み物 | Kindleストア | Amazon ケインズは、経済学者として活動するかたわら…
大和道(ヤマトヂ)は 雲隠(クモガク)りたり 然(シカ)れども 我(ア)が振る袖を 無礼(ナメシ)と思ふな 右は、大宰帥大伴卿(キョウ)の大納言を兼任して、京に向ひて上道す。この日馬を水城に駐めて、府家を顧み望む。時…
枕太刀(マクラタシ) 腰に取り佩(ハ)き まかなしき 背(セ)ろがめき来(コ)む 月(ツク)の知らなく When at all will he come back, my dear husband, Wearing at…
草枕 旅の丸寝(マルネ)の 紐絶えば 我(ア)が手と付けろ これの針持(ハルモ)し If the string breaks sleeping in your clothes, traveling, Please tak…
赤駒(アカゴマ)を 山野(ヤマノ)にはがし 捕(ト)りかにて 多摩(タマ)の横山(ヨコヤマ) 徒歩(カシ)ゆか遣(ヤ)らむ Unable to recapture the grazing red horse to ri…
防人(サキモリ)に 行くは誰(タ)が背(セ)と 問ふ人を 見るがともしさ 物思(モノモヒ)もせず I am envious of the person who asks ‘Whose husband is h…
昨日今日(キノフケフ) 君に逢はずて するすべの たどきを知らに 音(ネ)のみしそ泣く Yesterday today, unable to meet you, alone remaining, I have no id…
春の日の うら悲しきに 後(オク)れ居(イ)て 君に恋ひつつ 現(ウツ)しけめやも On a spring day, I remain at home sorrowfully, How can I stay sane, …