英訳 万葉撰歌-33 Selected Poems of Manyoshu-33 (15-3753)

逢はむ日の 形身(カタミ)にせよと たわやめの 思ひ乱れて 逢へる衣(コロモ)そ

This is the clothes sewed by me, a helpless woman,
With tangled heart, as a memeto, until we meet again.

逢はむ日の 形身(カタミ)にせよと たわやめの 思ひ乱れて 逢へる衣(コロモ)そ

狭野弟上娘子 (サノノオトガミオトメ)

(現代語訳)
逢える日までの形見にしてほしいと、か弱い女のわたしが、乱れる心で縫った衣ですよ。

This is the clothes sewed by me, a helpless woman,
With tangled heart, as a memeto, until we meet again.

Sanono Otogami Otome

(Vol.15 – 3753)

この「衣」は、3751番歌の下衣だろうか?
Is this “garment” the undergarment from song 3751?

にほんブログ村 本ブログ 詩集・歌集・句集へ   にほんブログ村 本ブログ 古典文学へ   にほんブログ村 本ブログへ