天の原 振り放(サ)け見れば 大君(オホキミ)の 御寿(ミイノチ)は長く 天足(アマタ)らしたり
Looking up into the vast sky,
It looks like the Emperor’s life, everlasting from here to eternity.
天皇の聖躬不予(ミヤマヒ)したまふ時に、大后(オホキサキ)の奉(タテマツ)る御歌(ミウタ)一首
天の原 振り放(サ)け見れば 大君(オホキミ)の 御寿(ミイノチ)は長く 天足(アマタ)らしたり
倭大后 (ヤマトノオホキサキ)
訓み あまのはらふりさけみればおほきみのみいのちはながくあまたらしたり
(現代語訳)
天皇がご病気の時に、大后が奉られた歌一首
大空を遠くふり仰いで見ると、大君のお命は長く、天を満たすほどです
A poem presented by the Empress Dowager to the Emperor when he was ill
Looking up into the vast sky,
It looks like the Emperor’s life, everlasting from here to eternity.
Yamato no Okisaki
(コメント; Comment)
倭大后は、飛鳥時代の倭姫王(ヤマトノオオキミ)のことで、舒明天皇の孫で、天智天皇の皇后(大后)にあたる。
病に臥した天智天皇の命が長く続き、天を満たすものであれと回復を祈った歌であろう。
Yamato no Okimi (formerly Yamato no Okimi) was the Empress of Emperor Tenchi. She was the granddaughter of Emperor Jomei. The poem prays for the recovery of Emperor Tenchi, who was bedridden with illness, so that his life would be long and fill the heavens.
















