英訳 万葉撰歌-23 Selected Poems of Manyoshu-23 (15-3723)

あしひきの 山路(ヤマヂ)越えむと する君を 心に持ちて 安けくもなし

狭野弟上娘子(サノノオトガミオトメ)

(現代語訳)
(あしひきの; 山に掛かる枕詞) 山道を越えて行こうとするあなたを気にかけていて、心穏やかでありません。

You are going to go over the mountain.
I’m very much concerned and feel uncertain.

Sanono Otogami Otome

(Vol.15 – 3723)

夫が深い山道を越えて、流刑先の越前へ向かう道中の身を案じた深い愛情が表現されている。
The work expresses the deep love she feels for her husband as he crosses deep mountain paths and worries for his safety on the journey to Echizen, where he was exiled.

にほんブログ村 本ブログ 詩集・歌集・句集へ   にほんブログ村 本ブログ 古典文学へ   にほんブログ村 本ブログへ