大伴坂上大嬢の大伴宿祢家持(オホトモノスクネヤカモチ)に贈れる歌三首
玉ならば手にも巻かむをうつせみの世の人なれば手に巻き難し
Three poems Otomo No Sakanouhe No Ohotome sent to Otomo No Sukune Yakamochi
I would wrap it around my arm unless letting go, if you were a jewel.
But I can’t, as you are a man in this world real.
大伴坂上大嬢の大伴宿祢家持(オホトモノスクネヤカモチ)に贈れる歌三首
玉ならば手にも巻かむをうつせみの世の人なれば手に巻き難し
大伴坂上大嬢 (オホトモノサカノウヘノオホヲトメ)
(現代語訳)
大伴坂上大嬢が大伴宿祢家持(オホトモノスクネヤカモチ)に贈った歌三首
あなたが玉(宝石)でしたら、手にも巻きつけ離さずにいるものを、現実の世の人なので手に巻きかねます。
Three poems Otomo no Sakanouhe no Otome sent to Otomo No Sukune Yakamochi
I would wrap it around my arm unless letting go, if you were a jewel.
But I can’t, as you are a man in this world real.
Otomo no Sakanouhe no Otome
4-729
家持を宝石と例えている。
He likens Yakamochi to a jewel.
















