英訳 万葉撰歌-83 Selected Poems of Manyoshu-83 (2-106)

二人(フタリ)行けど 行き過ぎかたき 秋山を いかにか君が ひとり越ゆらむ

The autumn mountains, difficult even for two people to cross,
How do you alone manage to cross?

二人(フタリ)行けど 行き過ぎかたき 秋山を いかにか君が ひとり越ゆらむ

大伯皇女 (オホクニノヒメミコ)

(現代語訳)
二人で行っても越えがたい秋の山を、どのようにしてあなたは一人で越えていることだろう。

The autumn mountains, difficult even for two people to cross,
How do you alone manage to cross?

Okuni no Himemiko

2-106

にほんブログ村 本ブログ 詩集・歌集・句集へ   にほんブログ村 本ブログ 古典文学へ   にほんブログ村 本ブログへ