29. 心あてに 折(を)らばや折(を)らむ 初霜(はつしも)の 置(お)きまどはせる 白菊の花 凡河内躬恒(おおしこうちみつね)Shall I dare to break The branch of chrysanthemums, honorable With first frost, the flake Which are between the two, undiscernible, And undistinguishable? By Mitsune Oshikochi Translated by Kota Nakako

29.
心あてに 折(を)らばや折(を)らむ 初霜(はつしも)の 置(お)きまどはせる 白菊の花

凡河内躬恒(おおしこうちみつね)

(鑑賞)
あて推量で、折るというなら折ってみようか、初霜が降りて(置いて)、見分けがつかなくなっている白菊の花を

Shall I dare to break
The branch of chrysanthemums, honorable
With first frost, the flake
Which are between the two, undiscernible,
And undistinguishable?

By Mitsune Oshikochi
Translated by Kota Nakako

(Appreciation)
Shall I dare to break off the branch of chrysanthemum with first frost, which are both as white as identical, between the two.

にほんブログ村 本ブログ 詩集・歌集・句集へ   にほんブログ村 本ブログ 古典文学へ   にほんブログ村 本ブログへ