英訳・新古今和歌集1 Shin Kokin Waka Shu

み吉野は 山もかすみて 白雪の ふりにし里に 春は来にけり

摂政太政大臣

Has arrived at Yosino is the spring,

where the mountain behind was dimmed by the snow falling.

by Regency Grand Minister

(意味)

吉野の、山もかすんで見え、白雪が降っていた里に、春は来たのだった

Translated by Kota Nakako

 

にほんブログ村 本ブログ 詩集・歌集・句集へ   にほんブログ村 本ブログ 古典文学へ   にほんブログ村 本ブログへ