英語で味わう狂歌 大田南畝-20 Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-20

英語で味わう狂歌 大田南畝-20
Enjoying Kyoka in English: Nanpo Ota-20

来てみれば さすが都は 歌どころ あちらこちらに 色紙短冊(シキシタンザク)

大田南畝

Having come, that’s great capital where composing a poem is flourishing.
I find many shikishi or tanzaku, strips of paper to write a  poem on, here and there, twinkling.

Ohta Nampo

Translated by Kota Nakako

 

(注) 狂歌(きょうか)とは、風刺、皮肉、しゃれ、滑稽を盛り込んだ5-7-5-7-7形式の短歌。

Note: Kyoka is satirical, ironical or comical short Japanese poem, derived from Tanka, composed of 31 syllables, with a pattern of 5-7-5-7-7 sounds.

2023/12/21

にほんブログ村 本ブログ 詩集・歌集・句集へ   にほんブログ村 本ブログ 古典文学へ   にほんブログ村 本ブログへ