61. いにしえの 奈良の都(みやこ)の 八重桜(やへざくら) 今日(けふ)九重(ここのえ)に にほひけるかな 伊勢大輔(いせたいふ) In Nara, the ancient capital, The double cherry blossoms, outstanding, At the ninefold Court Imperial, Are today beautifully blooming And conspicuously flourishing. By Taifu Ise Translated by Kota Nakako

61.
いにしえの 奈良の都(みやこ)の 八重桜(やへざくら) 今日(けふ)九重(ここのえ)に にほひけるかな

伊勢大輔(いせたいふ)

(鑑賞)
昔の奈良の都の八重桜が、今日は九重の宮中で、ひときわ美しく咲き誇っている。

In Nara, the ancient capital,
The double cherry blossoms, outstanding,
At the ninefold Court Imperial,
Are today beautifully blooming
And conspicuously flourishing.

By Taifu Ise
Translated by Kota Nakako

(Appreciation)
The double cherry blossoms of the ancient capital of Nara are now beautifully and outstandingly flourishing at the ninefold Imperial Palace today.

にほんブログ村 本ブログ 詩集・歌集・句集へ   にほんブログ村 本ブログ 古典文学へ   にほんブログ村 本ブログへ