英語で味わう新古今和歌集-2 Enjoying Shinkokin Wakashu in English-2
Faintly and dimly Has come in the sky The spring finally With Mt. Kagu celestially Seen in the air misty by Em…
~ 株式会社ゼネラル・カラー・サービス 中湖康太 経済文化コラム ~
文化・社会 Culture & SocietyFaintly and dimly Has come in the sky The spring finally With Mt. Kagu celestially Seen in the air misty by Em…
文化・社会 Culture & Society1 み吉野は 山もかすみて 白雪(しらゆき)の ふりにし里に 春は来にけり 摂政太政大臣 1 In Yoshino site the mountain is misting With snow white In th…
おすすめ記事 Highlight「令和」の時代になりました。令和は万葉集からとられたとのことです。日本語の素晴らしさを味わうと共に、英語に表現してみたいと思いました。万葉集、古今和歌集、新古今和歌集をぱらぱらと目を通すなか、なぜか新古今和歌集の雑歌に魅…
おすすめ記事 Highlight「不死鳥とキジバト」 “The Phoenix and the Turtle” 作詩 ウィリアム・シェイクスピア 短歌訳 中湖 康太 声高く 鳴く鳥こそは 樹にとまり 悲しみつげて 群れが集まる…
おすすめ記事 Highlight以下は、グループ会社であるGCS発行の「短歌のリズムで読むシェイクスピア・ソネット 」(中湖康太著、GCS出版)の紹介です。 内容紹介 本書は、シェイクスピアのソネット集という154編からなる14行詩のエッセンスを、日本…